Слово Ишты. Книга 2. - Страница 19


К оглавлению

19

   Я испытующе на посмотрела на друга.

   - Ты все еще злишься на него?

   - Нет, - вздохнул Эррей, отчего-то засмотревшись на пустую арену. - Просто когда тебе постоянно говорят, что надо равняться на старшего брата, который за все годы ни разу не уронил чести семьи и не замарал родового имени...

   - Вот уж на кого не надо равняться, так это на твоего старшего брата, - насмешливо хмыкнула я. - Лоррэй - тот еще фрукт. Без кинжала в рукаве лучше не подходить.

   - Да я знаю. Но отец и слышать ничего не хочет. Хотя с той стервой... из-за которой все случилось... как раз Лоррэй меня и свел. Ладно, Айд с ним. Не хочу портить себе настроение. Ты вина хочешь?

   - Нет.

   - Может, фруктов заказать?

   - Эррей, мы же только что из дома, - с укором посмотрела я, и молодой лен-лорд сокрушенно развел руками.

   - Так положено. Обычай. Если приходишь, то что-то заказываешь. Тем более, если в ложе гостья.

   Я возвела глаза к небу.

   - О боже... иди тогда, заказывай, раз надо. Но по мне это - лишняя трата времени и средств.

   Эррей только усмехнулся, явно желая ответить, что на развлечения многие благородные не жалеют ни того, ни другого, но почему-то не стал озвучивать свои мысли и быстро вышел, о чем-то коротко переговорив с дежурящим снаружи Бером. А едва он исчез, я, мгновенно посерьезнев, повернулась к Гору.

   - Ну? Ты как?

   - Нормально, - едва заметно кивнул скарон, рассеянным взглядом следя за всем, что происходит за пределами ложи.

   - Не голоден?

   - Нет. Мне нетрудно здесь находиться.

   - Очень хорошо, - с облегчением вздохнула я. - Пока Ас спит, ты побудешь со мной, а потом поменяемся.

   - Ты тоже собралась за мной следить? - чуть обозначил улыбку скарон.

   - На первое время.

   - Что ж, я польщен...

   - Госпожа, к вам гость! - вдруг бодро отрапортовал Бер, на мгновение заглянув в ложу и кинув на Адаманта выразительный взгляд, заставивший того мгновенно осечься и снова принять независимый вид. А сразу после этого в ложе появился один из тех посетителей, которых мне бы совсем не хотелось лишний раз видеть.

   - Здравствуйте, леди, - с широкой улыбкой встретил меня Лоррэй та Ларо. Как говорится, вспомни про г..., оно и появится. - Какая встреча! Я безмерно рад вас снова видеть!

   - Добрый день, сударь, - довольно сухо ответила я, не испытывая ни малейшей радости от встречи.

   - Я удивлен, что вы интересуетесь турнирами, леди, - тем временем, подошел ближе Лоррэй, делано не замечая отступившего к стене Гора и недобро обернувшегося от парапета Лина. - И еще больше удивлен, что вы решили появиться сегодня в нашей фамильной ложе.

   - Ваш брат был так любезен, что пригласил меня развеяться, сударь.

   - О... я вижу, Эррей уделяет вам много внимания.

   - Что вы, сударь. Ровно столько, сколько требуют правила гостеприимства.

   Лоррэй насмешливо прищурился, беззастенчиво изучая мой новый наряд. И, особенно, скрытое под тканью декольте. Причем, так явно и нагло туда заглядывая, что я почувствовала глухое раздражение и демонстративно отвернулась.

   - Вы мне не рады, леди? - кажется, улыбнулся лен-лорд.

   - Боюсь, что так, сударь.

   - Как жаль. Видимо, вы больше предпочитаете общество моего младшего брата.

   - Я предпочитаю общество тех, кого мне приятно видеть, сударь, - холодно отозвалась я, мысленно прикидывая, как бы вышвырнуть отсюда этого урода. И достаточно ли резкости в моем голосе, чтобы он сообразил, что снова опасно нарывается.

   Лоррэй фальшиво вздохнул.

   - Увы мне. Кажется, благородная леди выгоняет меня из собственной ложи...

   Я поджала губы. Блин, этот подколодный змей прав, потому что это я тут - незваная гостья, а он-то сейчас как раз в своем праве. Более того, по местным меркам я ему еще и сильно обязана, как старшему наследнику, давшему согласие на мое здесь пребывание. И слово Эррея тут больше никакой роли не играет: он - младший. К тому же, находится в весьма натянутых отношениях с главой дома. Поэтому, если что...

   Я резко повернулась и взглянула на мерзко ухмыляющегося Лоррэя в упор.

   - Нет, сударь. Я не выгоняю вас из ложи. Но, пожалуй, мне стоит ее покинуть.

   - Отчего же, леди? Я-то как раз весьма рад вас видеть.

   - Не сомневаюсь. Всего доброго, сударь, - я недобро сузила глаза и сделал шаг к выходу, но Лоррэй чуть сдвинулся и с приторной улыбкой загородил мне дорогу, не видя, как у стоящего неподалеку Гора нехорошо изменились глаза.

   - Леди... зачем же так спешить? Поверьте, я не желал вас обидеть. Мне просто показалось, что для дамы, рискующей оставаться в одном доме на ночь сразу с четырьмя телохранителями, возможно, будет приятно и мое общество.

   Честное слово, у меня зачесались кулаки. Но нельзя - пленка-то прозрачная, снаружи, хоть и не слышно ни черта, но зато все видно. И если я ему сейчас вмажу, то меня не поймут.

   - Сударь, - ледяным голосом сказала я, уже остро жалея, что вообще сюда приехала. - Мы встречаемся с вами в третий раз в жизни. И третий раз вы пытаетесь меня оскорбить. Я терпеливая... как правило. И мне казалось, у вас хватит ума остановиться на первой оплошности. Однако, по-видимому, я ошиблась. И, боюсь, сейчас вы здоровы лишь потому, что имели счастье родиться в одной семье со своим братом. И потому, что ваши родители согласились помочь мне решить некоторые трудности.

   - Леди мне угрожает? - с наигранным удивлением отступил Лоррэй, нехорошо прищурившись и оценивающе покосившись на выразительно оскалившегося Лина.

   - Нет, сударь. Леди всего лишь обозначает факты, - я резко отвернулась и быстро вышла, спиной чувствуя, как кипит сзади возмущенный до глубины души шейри и как наливаются темнотой глаза взбешенного брата.

19